São Paulo – Vocês sabem como escrever artigos técnicos em inglês? Poucos têm domínio sobre o assunto, por isso, vamos buscar ajudá-los!
Escrever um documento técnicojá é bem complicado e demanda bastante atenção quando se é escrito em sua língua nativa. Quando é necessário que isso ocorra em inglês, a situação fica ainda mais difícil.
Por termos uma língua latina como base, muitas regras são diferentes, principalmente em termos de voz passiva e voz ativa, além do vocabulário. Na maioria das vezes, os erros recorrentes podem ser evitados com algumas dicas simples.
Como escrever artigos técnicos em inglês facilmente
Abaixo, selecionamos algumas dicas que podem ajudar na construção do artigo.
Voz Passiva
Quando se está escrevendo em português, é natural que neste tipo de texto se usa a voz passiva, considerada requintada e fina. Porém, no inglês essas regras não se aplicam. Não é bem visto este tipo de linguagem em textos técnicos. Pode-se pegar como exemplo alguns artigos de publicações científicas norte-americanas. Com certeza a voz passiva não estará presente.
Como exemplo, é possível citar a frase: “The door is open”. Reescreva-a de maneira que ela fique ativa. “Push the button to open the door”.
Frases curtas
Outra mania que os falantes de idiomas latinos cultivam é o uso de frases longas. Normalmente, quer-se explicar tudo em uma única frase repleta de vírgulas e apostos. Quando se está criando um texto técnico em inglês, uma frase que tenha mais de três linhas é considerada um erro gravíssimo.
Pontue tudo e divida a explicação em pequenas frases, com no máximo uma linha e meia.
Títulos
Fique atento aos títulos presentes no artigo. Lembre-se de que todas as primeiras letras devem estar em caixa alta, excluindo artigos e preposições que devem estar totalmente em caixa baixa.
Por exemplo, se o título for “the Berlim wall of sound”, a maneira correta de escrevê-lo é “The Berlim Wall of Sound”.
Vírgula
De maneira geral, os falantes da língua inglesa não utilizam muitas vírgulas, mas uma maneira de usá-la que é extremamente útil e ajuda na interpretação dos textos, é aloca-la antes do “and”. Isso em caso de enumerações evita pequenas confusões e deixa o contexto mais claro.
Para evitar duplo sentido na frase, busque utilizá-la quando for listar três ou mais fundamentos.
Dessa maneira, opte por deixar a frase assim: “I eat corn, bacon, bread, cheese, and cookies.
Neste caso, fica claro que você come o queijo e os biscoitos separados, de maneira individual, e não uma receita única de queijo e biscoito.
A vírgula também é um elemento crucial em frases que não estejam de maneira direta, ou quando começa com um advérbio. “Nos anos 1990, pesquisadores investigaram a construção de um arranha-céu”. Em inglês fica: “In the 1990s, researchers investigated the construction of a skyscraper”.
Conectivos
Para que seu texto não fique cansativo e muito restrito no vocabulário, construa uma boa lista de palavras conectivas, como por exemplo: “yet”, “although”, “thus”, “therefore”, entre outras opções.
Isso demonstra conhecimento e deixa que o texto, apesar de técnico, tenha uma leitura fluida sem estar truncada.
Aprendeu como escrever artigos técnicos em inglês? Agora é só se concentrar e boa escrita!
[impulsosocial] [impulsosocial_popup]